매일11시BLOG
← 블로그 목록
독일어 부동산/집 관련 어휘 총정리 - 집 구하기부터 계약까지
🇩🇪 독일어

독일어 부동산/집 관련 어휘 총정리 - 집 구하기부터 계약까지

독일에서 집을 구할 때 꼭 알아야 할 부동산 관련 독일어 어휘와 표현을 체계적으로 정리합니다.

2026-04-13·14분 읽기
#독일어어휘#부동산#독일생활#집구하기#주거

독일에서 집 구하기가 어려운 이유

독일에서 생활하려면 집 구하기(Wohnungssuche)는 피할 수 없는 과제입니다. 특히 베를린, 뮌헨, 함부르크 같은 대도시에서는 주택 수요가 공급을 크게 초과하여 원하는 집을 찾기가 매우 어렵습니다. 이런 상황에서 부동산 관련 독일어를 모르면 매물 정보를 이해하기 어렵고, 집주인이나 부동산 중개인과 의사소통하는 데에도 큰 불편을 겪게 됩니다.

이 글에서는 독일에서 집을 구할 때 반드시 알아야 할 어휘를 주제별로 정리하고, 실제 매물 광고를 읽는 방법과 집주인에게 연락할 때 쓰는 표현까지 다루겠습니다.

주거 유형 관련 어휘

독일에는 다양한 주거 유형이 있으며, 각각을 가리키는 정확한 용어를 아는 것이 중요합니다.

독일어의미설명
die Wohnung아파트/주거공간가장 일반적인 주거 형태
das Haus집/단독주택독립된 건물 전체
das Einfamilienhaus단독주택한 가족이 사는 독립 주택
das Mehrfamilienhaus다가구주택여러 가족이 사는 건물
das Reihenhaus연립주택벽을 공유하는 일렬 주택
die Doppelhaushalfte이중주택의 절반두 집이 벽을 공유하는 형태
das Apartment원룸소형 주거공간
das Studio스튜디오원룸 형태의 공간
die WG (Wohngemeinschaft)셰어하우스여러 사람이 함께 사는 공유 주거
das Studentenwohnheim학생기숙사대학교 학생 주거시설
die Maisonette복층 아파트2층으로 된 아파트
das Penthouse펜트하우스건물 최상층의 고급 주거공간
die Einliegerwohnung별채주택 내 별도 주거공간
das Dachgeschoss다락층지붕 아래 층
das Erdgeschoss지상층/1층건물 지상 첫 번째 층
das Untergeschoss지하층지상 아래 층

독일에서 층수를 셀 때 주의할 점이 있습니다. 한국에서 1층이라고 부르는 지상층은 독일어로 Erdgeschoss(EG)이며, 한국의 2층이 독일의 1. Obergeschoss(1. OG)입니다. 따라서 "3. OG"는 한국 기준으로 4층에 해당합니다.

방과 공간 관련 어휘

독일어의미
das Zimmer
das Schlafzimmer침실
das Wohnzimmer거실
das Kinderzimmer아이 방
das Arbeitszimmer서재/작업실
das Badezimmer / das Bad욕실
die Kuche부엌
der Flur복도/현관
der Balkon발코니
die Terrasse테라스
der Garten정원
der Keller지하 창고
der Abstellraum창고/물건 보관실
die Garage차고
der Stellplatz주차 공간
der Dachboden다락방
die Waschkuche세탁실
der Aufzug / der Fahrstuhl엘리베이터
das Treppenhaus계단실

매물 광고에서 "3-Zimmer-Wohnung"이라고 하면 방 3개짜리 아파트를 뜻합니다. 이때 Zimmer의 수에는 부엌과 욕실이 포함되지 않습니다. 따라서 3-Zimmer-Wohnung은 보통 거실 1개, 침실 2개에 부엌과 욕실이 별도로 있는 구조입니다.

임대 관련 핵심 어휘

임대료와 비용

독일어의미설명
die Miete임대료집세 전체를 가리키는 일반적 표현
die Kaltmiete기본 임대료관리비가 포함되지 않은 순수 월세
die Warmmiete총 임대료관리비가 포함된 월세
die Nebenkosten (NK)관리비/부대비용난방, 수도, 쓰레기 수거 등의 비용
die Betriebskosten운영비Nebenkosten과 비슷한 의미
die Kaution보증금보통 Kaltmiete의 3배
die Provision / die Maklergebühr중개 수수료부동산 중개인에게 지불하는 비용
provisionsfrei중개 수수료 없음수수료가 없는 매물
die Nebenkostenabrechnung관리비 정산서연간 관리비 정산 내역
die Heizkosten난방비난방에 드는 비용
die Stromkosten전기료보통 Nebenkosten에 포함되지 않음

독일에서 매물 광고를 볼 때 Kaltmiete와 Warmmiete의 차이를 반드시 확인해야 합니다. Kaltmiete가 500유로이고 Nebenkosten이 200유로이면, 실제로 매달 내야 하는 Warmmiete는 700유로입니다. 전기료(Strom)는 대부분 별도로 계약해야 합니다.

계약 관련 어휘

독일어의미
der Mietvertrag임대차 계약서
der Vermieter집주인(임대인)
der Mieter세입자(임차인)
die Kundigung계약 해지
die Kundigungsfrist해지 통보 기간
die Mietdauer임대 기간
befristet기간 제한 있는
unbefristet기간 제한 없는(무기한)
die Ubergabe인수인계
das Ubergabeprotokoll인수인계 확인서
die Selbstauskunft자기정보 신고서
die Schufa-Auskunft신용조회서
der Einkommensnachweis소득 증명서
die Mietschuldenfreiheitsbescheinigung임대료 미체납 확인서
die Hausordnung건물 규칙

독일에서 임대 계약을 할 때는 Schufa-Auskunft(신용조회서)와 Einkommensnachweis(소득 증명서)를 요구하는 경우가 많습니다. Schufa는 독일의 신용평가 기관으로, 이 서류가 없으면 집을 구하기 어려울 수 있습니다.

집의 상태와 시설 관련 어휘

독일어의미
renoviert리모델링된
unrenoviert리모델링되지 않은
saniert대수리된/복원된
Erstbezug신축 첫 입주
der Altbau구건물(보통 1949년 이전)
der Neubau신축 건물
mobliert가구가 비치된
unmobliert가구가 없는
teilmobliert부분 가구 비치
die Einbaukuche (EBK)빌트인 부엌
die Zentralheizung중앙난방
die Fussbodenheizung바닥난방
das Parkett원목마루
das Laminat라미네이트 바닥
die Fliesen타일
der Teppichboden카펫 바닥
die Fenster창문
doppelt verglast이중 유리
der Energieausweis에너지 등급 인증서

매물 광고 읽기

독일 부동산 사이트(ImmoScout24, WG-Gesucht 등)의 매물 광고에서 자주 보는 약어를 알아두면 도움이 됩니다.

약어전체 표현의미
Zi.Zimmer
EBKEinbaukuche빌트인 부엌
NKNebenkosten관리비
KMKaltmiete기본 임대료
WMWarmmiete총 임대료
EGErdgeschoss지상층
OGObergeschoss상층
DGDachgeschoss다락층
BJBaujahr건축 연도
Wfl.Wohnflache주거 면적
qm / m2Quadratmeter평방미터
ABAltbau구건물
NBNeubau신축 건물
HZKHeizkosten난방비
TGTiefgarage지하 주차장
Blk.Balkon발코니

실제 매물 광고 예시를 해석해 보겠습니다.

"Schone 2-Zi.-Whg., 65 qm, 3. OG, EBK, Blk., AB, BJ 1905, renoviert, KM 750 EUR + NK 180 EUR, 2 MM Kaution, provisionsfrei, ab sofort"

이것을 해석하면 다음과 같습니다. 방 2개짜리 아파트, 65제곱미터, 4층(한국 기준), 빌트인 부엌, 발코니, 구건물, 1905년 건축, 리모델링 완료, 기본 임대료 750유로에 관리비 180유로(총 930유로), 보증금 기본 임대료 2개월분(1,500유로), 중개 수수료 없음, 즉시 입주 가능.

집주인에게 연락할 때 쓰는 표현

독일에서 마음에 드는 매물을 발견하면 집주인이나 중개인에게 연락해야 합니다. 이때 쓸 수 있는 독일어 표현을 소개합니다.

문의 이메일을 쓸 때 사용할 수 있는 표현들입니다.

Sehr geehrte Damen und Herren, (귀하께,) ich interessiere mich fur die Wohnung in der Mozartstrasse 15. (모차르트가 15번지의 아파트에 관심이 있습니다.) Ist die Wohnung noch verfugbar? (아파트가 아직 있습니까?) Ich wurde gerne einen Besichtigungstermin vereinbaren. (방문 일정을 잡고 싶습니다.) Ich bin berufstatig und verdiene monatlich ... Euro brutto. (저는 직장인이며 월 총수입은 ... 유로입니다.) Ich bin Nichtraucher/Nichtraucherin. (저는 비흡연자입니다.) Ich habe keine Haustiere. (반려동물이 없습니다.) Uber eine Ruckmeldung wurde ich mich sehr freuen. (회신을 기다리겠습니다.) Mit freundlichen Grussen (정중한 인사를 드리며)

집을 방문할 때(Besichtigung) 쓸 수 있는 표현도 알아두면 좋습니다.

Wie hoch sind die Nebenkosten? (관리비가 얼마입니까?) Sind die Heizkosten in den Nebenkosten enthalten? (난방비가 관리비에 포함되어 있습니까?) Wann ware der fruheste Einzugstermin? (가장 빠른 입주일은 언제입니까?) Gibt es einen Kellerabteil? (지하 창고가 있습니까?) Darf man Haustiere halten? (반려동물을 키워도 됩니까?) Wie ist die Verkehrsanbindung? (교통 연결은 어떻습니까?) Gibt es Probleme mit Feuchtigkeit oder Schimmel? (습기나 곰팡이 문제가 있습니까?)

이사 관련 어휘

독일어의미
der Umzug이사
umziehen이사하다
einziehen입주하다
ausziehen퇴거하다
die Umzugsfirma이사 업체
der Umzugswagen이사용 트럭
die Anmeldung전입 신고
die Abmeldung전출 신고
das Einwohnermeldeamt / Burgeramt주민등록 관청
der Nachsendeauftrag우편물 전달 신청
die Renovierung수리/리모델링
streichen(벽을) 칠하다
die Schonheitsreparaturen미관 수리

독일에서 이사할 때 반드시 해야 하는 일이 있습니다. 새 주소지에서 2주 이내에 Anmeldung(전입 신고)을 해야 합니다. 이것은 법적 의무이며, 이를 이행하지 않으면 벌금이 부과될 수 있습니다. 전입 신고를 하면 Meldebestätigung(주소 등록 확인서)을 받게 되는데, 이 서류는 은행 계좌 개설, 핸드폰 계약 등에 필요합니다.

또한 많은 임대 계약에서 퇴거 시 Schonheitsreparaturen(미관 수리)을 요구합니다. 이는 주로 벽을 흰색으로 다시 칠하고, 구멍을 메우는 등의 작업을 말합니다.

마무리

독일에서 집을 구하는 과정은 어려울 수 있지만, 관련 어휘를 잘 알고 있으면 매물 광고를 정확히 이해하고 집주인과 원활히 소통할 수 있습니다. 특히 Kaltmiete와 Warmmiete의 차이, 매물 광고의 약어, 계약 관련 용어는 반드시 알아두시기 바랍니다. 좋은 집을 찾는 데 이 글이 도움이 되길 바랍니다.

매일11시에서는 매일 독일어 표현 3개를 카카오톡으로 보내드립니다. 발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에 확인할 수 있어 부담 없이 꾸준히 이어갈 수 있습니다.


매일11시

매일 독일어 표현 3개가 카카오톡으로 도착합니다 📚

발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에.

신청하기 →