매일11시BLOG
← 블로그 목록
일본 결혼식 문화와 축하 표현
🇯🇵 일본어

일본 결혼식 문화와 축하 표현

일본 결혼식의 독특한 문화, 축의금(ご祝儀) 예절, 축하 인사와 금기 표현까지 자세히 정리합니다.

2026-04-14·17분 읽기
#일본어#결혼식#축하#문화#예절

일본 결혼식 문화의 특징

일본의 결혼식은 형식과 예절을 매우 중시합니다. 축의금(ご祝儀) 금액의 관례, 피해야 할 금기 표현, 복장 규정 등 한국과 다른 독특한 문화가 많습니다. 일본인 친구나 동료의 결혼식에 초대받았을 때 이러한 문화를 알아두면, 실례를 범하지 않고 마음을 전할 수 있습니다.

이 글에서는 일본 결혼식의 전반적인 문화와 함께, 축하와 관련된 일본어 표현을 정리하겠습니다.

결혼 관련 기본 어휘

  • 結婚(けっこん) - 결혼
  • 結婚式(けっこんしき) - 결혼식
  • 披露宴(ひろうえん) - 피로연
  • 二次会(にじかい) - 2차 파티
  • 新郎(しんろう) - 신랑
  • 新婦(しんぷ) - 신부
  • 婚約(こんやく) - 약혼
  • 婚約者(こんやくしゃ) - 약혼자
  • プロポーズ - 프로포즈
  • 結婚指輪(けっこんゆびわ) - 결혼반지
  • 婚約指輪(こんやくゆびわ) - 약혼반지
  • ウェディングドレス - 웨딩드레스
  • 白無垢(しろむく) - 시로무쿠 (일본 전통 신부 의상, 흰색)
  • 色打掛(いろうちかけ) - 이로우치카케 (색이 있는 전통 신부 의상)
  • 紋付袴(もんつきはかま) - 몬츠키하카마 (신랑 전통 의상)
  • タキシード - 턱시도
  • ブーケ - 부케
  • ブーケトス - 부케 던지기
  • 新婚旅行(しんこんりょこう) - 신혼여행
  • 入籍(にゅうせき) - 혼인신고

일본에서는 結婚式(결혼식)과 入籍(혼인신고)을 같은 날에 하지 않는 경우가 많습니다. 혼인신고를 먼저 하고 나중에 결혼식을 올리거나, 결혼식 없이 혼인신고만 하는(ナシ婚) 커플도 늘고 있습니다.

결혼식의 종류

  • 神前式(しんぜんしき) - 신전식 (신사에서 하는 전통 결혼식)
  • 教会式(きょうかいしき) / チャペル式 - 교회식/채플식
  • 人前式(じんぜんしき) - 인전식 (하객 앞에서 서약하는 방식)
  • 仏前式(ぶつぜんしき) - 불전식 (사찰에서 하는 결혼식)
  • レストランウェディング - 레스토랑 웨딩
  • ガーデンウェディング - 가든 웨딩
  • ホテルウェディング - 호텔 웨딩
  • リゾートウェディング - 리조트 웨딩
  • フォトウェディング - 포토 웨딩 (결혼식 대신 사진만 찍는 것)

일본에서 가장 인기 있는 결혼식 형태는 교회식(チャペル式)입니다. 기독교 신자가 아니어도 채플에서 결혼식을 올리는 것이 일반적이며, 호텔이나 결혼식장 내에 설치된 채플을 이용합니다. 전통적인 신전식(神前式)도 여전히 인기가 있습니다.

축의금(ご祝儀) 문화

  • ご祝儀(ごしゅうぎ) - 축의금
  • 祝儀袋(しゅうぎぶくろ) - 축의금 봉투
  • のし袋(のしぶくろ) - 축하 봉투
  • 水引(みずひき) - 매듭 장식 (봉투의 끈)
  • 表書き(おもてがき) - 봉투 겉글씨
  • 寿(ことぶき) - 축하 (봉투에 쓰는 글자)
  • 御祝(おいわい) - 축하 (봉투에 쓰는 글자)
  • 新札(しんさつ) - 새 지폐
  • ふくさ - 보자기 (축의금 봉투를 싸는 천)

축의금 금액의 관례:

  • 友人(ともだち) - 친구: 3만 엔
  • 同僚(どうりょう) - 동료: 3만 엔
  • 上司(じょうし) - 상사: 3만~5만 엔
  • 親族(しんぞく) - 친척: 5만~10만 엔
  • 兄弟姉妹(きょうだいしまい) - 형제자매: 5만~10만 엔

일본에서 축의금은 반드시 홀수 금액으로 준비합니다. 짝수는 나눌 수 있어 "이별"을 연상시키기 때문입니다. 다만 2만 엔은 "페어(쌍)"를 의미한다고 하여 예외적으로 허용되기도 합니다. 4만 엔은 "죽음(死)"과 발음이 같아 절대 피해야 하며, 9만 엔도 "고통(苦)"을 연상시키므로 피합니다. 또한 반드시 새 지폐(新札)를 사용하며, ふくさ(보자기)에 싸서 가져가는 것이 예의입니다.

축하 인사 표현

직접 전하는 축하 인사:

ご結婚おめでとうございます。 (ごけっこんおめでとうございます。) 결혼 축하드립니다.

お二人の末永いお幸せをお祈りしています。 (おふたりのすえながいおしあわせをおいのりしています。) 두 분의 영원한 행복을 기원합니다.

素敵なカップルですね。 (すてきなカップルですね。) 멋진 커플이시네요.

お幸せに。 (おしあわせに。) 행복하세요.

末永くお幸せに。 (すえながくおしあわせに。) 오래오래 행복하세요.

축전/메시지 카드 문구

격식 있는 축하 메시지:

ご結婚おめでとうございます。お二人の新しい門出を心よりお祝い申し上げます。笑顔溢れる温かいご家庭を築いてください。 (결혼 축하드립니다. 두 분의 새로운 출발을 진심으로 축하드립니다. 웃음이 넘치는 따뜻한 가정을 꾸려주세요.)

친구에게 보내는 메시지:

結婚おめでとう。いつまでも仲良くね。幸せいっぱいの毎日を過ごしてね。 (결혼 축하해. 항상 사이좋게 지내. 행복 가득한 매일을 보내.)

同僚(동료)에게:

ご結婚おめでとうございます。お二人の幸せを心からお祝い申し上げます。これからも応援しています。 (결혼 축하드립니다. 두 분의 행복을 진심으로 축하드립니다. 앞으로도 응원하겠습니다.)

결혼식에서 피해야 할 금기 표현

일본 결혼식에서는 忌み言葉(いみことば, 금기어)라는 것이 있습니다. 이별, 재혼, 불행을 연상시키는 단어는 피해야 합니다.

피해야 할 단어:

  • 別れる(わかれる) - 헤어지다
  • 終わる(おわる) - 끝나다
  • 切る(きる) - 자르다
  • 切れる(きれる) - 끊어지다
  • 離れる(はなれる) - 떨어지다
  • 帰る(かえる) - 돌아가다
  • 戻る(もどる) - 돌아오다
  • 繰り返す(くりかえす) - 반복하다
  • 再び(ふたたび) - 다시
  • 重ね重ね(かさねがさね) - 거듭거듭
  • ますます - 점점 더
  • たびたび - 자주자주
  • いよいよ - 드디어/마침내

"繰り返す", "再び", "重ね重ね" 등 반복을 의미하는 말은 "재혼"을 연상시키므로 피합니다. "切る", "別れる" 등은 이별을 연상시킵니다. 스피치를 할 때 특히 주의해야 합니다.

결혼식 당일 진행

  • 受付(うけつけ) - 접수처
  • 芳名帳(ほうめいちょう) - 방명록
  • 席次表(せきじひょう) - 좌석 배치표
  • 主賓(しゅひん) - 주빈
  • 乾杯(かんぱい) - 건배
  • スピーチ - 스피치
  • 余興(よきょう) - 여흥/축하 공연
  • ケーキ入刀(ケーキにゅうとう) - 케이크 커팅
  • お色直し(おいろなおし) - 의상 갈아입기 (신부가 중간에 옷을 바꾸는 것)
  • ファーストバイト - 퍼스트 바이트 (신랑신부가 서로 케이크를 먹여주는 것)
  • 引き出物(ひきでもの) - 답례품
  • 花束贈呈(はなたばぞうてい) - 꽃다발 증정
  • 手紙(てがみ) - 편지 (신부가 부모에게 읽는 감사 편지)

접수처에서:

本日はおめでとうございます。 (ほんじつはおめでとうございます。) 오늘 축하드립니다.

新婦の友人の[이름]と申します。 (しんぷのゆうじんの[이름]ともうします。) 신부 측 친구 [이름]이라고 합니다.

일본 결혼식에서는 접수처(受付)에서 축의금을 전달하고 방명록에 서명합니다. 축의금 봉투를 건넬 때는 "本日はおめでとうございます"라고 인사한 후, 봉투를 양손으로 정중히 건넵니다.

복장 관련 표현

  • フォーマル - 포멀 (정장)
  • セミフォーマル - 세미 포멀
  • ドレスコード - 드레스코드
  • 黒のスーツ(くろのスーツ) - 검은 정장
  • ネクタイ - 넥타이
  • 白のネクタイ(しろのネクタイ) - 흰 넥타이 (경사용)
  • パーティードレス - 파티 드레스
  • アクセサリー - 액세서리
  • パールのネックレス - 진주 목걸이
  • 袱紗(ふくさ) - 보자기

복장 금기:

  • 白(しろ) - 흰색: 신부의 색이므로 하객은 피해야 함
  • 全身黒(ぜんしんくろ) - 전신 검정: 장례식을 연상시킴
  • ファー / 毛皮(けがわ) - 모피: 살생을 연상시킴
  • 露出が多い(ろしゅつがおおい) - 노출이 많은 옷: 격식에 맞지 않음

남성은 검은 정장에 흰 넥타이 또는 실버 넥타이를 착용하는 것이 기본입니다. 여성은 흰색을 피한 파티 드레스를 입으며, 진주 액세서리가 무난합니다.

답례품(引き出物) 문화

일본 결혼식에서는 하객에게 답례품(引き出物)을 줍니다.

  • 引き出物(ひきでもの) - 답례품 (메인 선물)
  • 引き菓子(ひきがし) - 과자 답례품
  • カタログギフト - 카탈로그 기프트 (원하는 물건을 선택할 수 있는 카탈로그)
  • 縁起物(えんぎもの) - 길조의 물건

답례품은 보통 축의금 금액의 3분의 1 정도 가치의 물건을 준비합니다. 최근에는 카탈로그 기프트가 가장 인기 있으며, 하객이 카탈로그에서 원하는 상품을 골라 신청하는 방식입니다.

결혼 관련 추가 표현

  • 結納(ゆいのう) - 결납 (양가 상견례 및 예물 교환)
  • 顔合わせ(かおあわせ) - 양가 상견례 (격식이 덜한 식사 모임)
  • 婚姻届(こんいんとどけ) - 혼인신고서
  • 新居(しんきょ) - 신혼집
  • 新生活(しんせいかつ) - 신혼 생활
  • 内祝い(うちいわい) - 답례 선물 (결혼식에 참석하지 않은 사람이 축하해준 경우)
  • 寿退社(ことぶきたいしゃ) - 결혼 퇴사 (결혼을 이유로 퇴사하는 것)
  • マリッジブルー - 결혼 우울증
  • バツイチ - 이혼 경력 1회

入籍しました。 (にゅうせきしました。) 혼인신고를 했습니다.

いつ結婚式を挙げるんですか。 (いつけっこんしきをあげるんですか。) 언제 결혼식을 올리나요?

新居はどこですか。 (しんきょはどこですか。) 신혼집은 어디인가요?

실전 대화 예시

A: 来月、友達の結婚式があるんだけど、ご祝儀っていくら包めばいいかな。 (다음 달에 친구 결혼식이 있는데, 축의금을 얼마나 넣어야 할까?)

B: 友達なら3万円が相場だよ。新札を用意するのを忘れないでね。 (친구라면 3만 엔이 상장가야. 새 지폐 준비하는 거 잊지 마.)

A: 祝儀袋はどんなのがいい? (축의금 봉투는 어떤 게 좋아?)

B: 結び切りの水引がついたものを選んでね。蝶結びはダメだよ。 (맺음매듭 수인이 달린 것을 골라. 나비매듭은 안 돼.)

A: なんで? (왜?)

B: 蝶結びは何度でも結び直せるから、繰り返しを意味するんだ。結婚は一度きりだから結び切りなの。 (나비매듭은 여러 번 다시 묶을 수 있어서 반복을 의미해. 결혼은 한 번이니까 맺음매듭이야.)

일본의 결혼식 문화는 세세한 예절과 관습이 많아 처음에는 복잡하게 느껴질 수 있습니다. 하지만 축의금 금액, 금기 표현, 복장 규정 등 기본 사항만 알아두면 어떤 결혼식에 초대받더라도 자신 있게 참석할 수 있습니다. 무엇보다 진심을 담아 축하하는 마음이 가장 중요합니다.

매일11시는 매일 일본어 표현 3개를 카카오톡으로 보내드립니다. 발음 듣기, 배속 조절, 구문 분석, 문법 해설까지 학습 페이지에서 바로 확인할 수 있어 습관처럼 이어가기에 딱 좋습니다.


매일11시

매일 일본어 표현 3개가 카카오톡으로 도착합니다 📚

발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에.

신청하기 →

이것도 읽어보세요