매일11시BLOG
← 블로그 목록
중국 최신 인터넷 밈과 유행어 2탄
🇨🇳 중국어

중국 최신 인터넷 밈과 유행어 2탄

중국 SNS와 인터넷에서 자주 사용되는 최신 유행어, 밈, 신조어를 의미와 사용 예시와 함께 정리했습니다.

2026-04-13·13분 읽기
#중국어#유행어#인터넷##신조어

중국 인터넷 유행어, 왜 계속 변할까?

중국의 인터넷 문화는 세계에서 가장 빠르게 변화하는 문화 중 하나입니다. 웨이보(微博), 더우인(抖音), 비리비리(B站), 위챗(微信)을 중심으로 새로운 유행어와 밈이 끊임없이 만들어지고 사라집니다. 어제의 유행어가 오늘은 이미 구식이 되기도 합니다.

이 유행어들을 알면 중국인 친구와의 대화가 훨씬 자연스러워지고, 중국 SNS 콘텐츠를 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 교과서에서는 절대 배울 수 없는 살아있는 중국어입니다. 이 글에서는 비교적 최근까지 널리 사용되고 있는 중국 인터넷 유행어와 밈을 정리하겠습니다.

감정과 상태를 표현하는 유행어

emo了 (emo le) - 우울해졌다/감성적이 됐다 영어 "emotional"에서 온 표현입니다. 기분이 가라앉거나 우울해질 때 사용합니다. 今天又emo了。(Jintian you emo le.) - 오늘 또 우울해졌어. 别emo了,出去走走吧。(Bie emo le, chuqu zouzou ba.) - 우울해하지 마, 나가서 걸어봐.

摆烂 (bailan) - 자포자기/포기 원래 스포츠에서 일부러 지는 것을 의미했지만, 지금은 "더 이상 노력하지 않겠다"는 의미로 널리 사용됩니다. 考试太难了,我直接摆烂。(Kaoshi tai nan le, wo zhijie bailan.) - 시험이 너무 어려워, 그냥 포기할래. 今天想摆烂。(Jintian xiang bailan.) - 오늘은 아무것도 안 하고 싶어.

躺平 (tangping) - 누워 있기/현실에 순응하기 사회적 경쟁을 포기하고 최소한의 노력만 하며 살겠다는 생활 태도를 의미합니다. 젊은 세대의 사회적 저항을 반영하는 표현입니다. 与其焦虑,不如躺平。(Yuqi jiaolv, buru tangping.) - 불안해하느니 차라리 편하게 살자. 你是卷还是躺平?(Ni shi juan haishi tangping?) - 너는 열심히 경쟁하는 파야, 포기하는 파야?

内卷 (neijuan) - 내부 경쟁 심화/무한 경쟁 같은 자원을 놓고 점점 더 치열하게 경쟁하는 현상을 말합니다. 원래 학술 용어였지만 일상에서 널리 사용됩니다. 现在的就业市场太卷了。(Xianzai de jiuye shichang tai juan le.) - 요즘 취업 시장은 너무 경쟁이 심해. 别卷了,大家都放松一下。(Bie juan le, dajia dou fangsong yixia.) - 그만 경쟁하고, 다들 좀 쉬자.

社恐 (shekong) - 사교 공포증/사회적 불안 社交恐惧症(사교공포증)의 줄임말. 대인관계에서 불안감을 느끼는 것을 가볍게 표현할 때 사용합니다. 我是社恐,不想参加聚会。(Wo shi shekong, bu xiang canjia juhui.) - 나는 사교 공포증이라 모임에 가고 싶지 않아.

社牛 (sheniu) - 사교의 달인 社恐의 반대 개념. 누구와도 잘 어울리는 외향적인 사람을 말합니다. 他是典型的社牛。(Ta shi dianxing de sheniu.) - 그는 전형적인 사교의 달인이야.

破防 (pofang) - 감동받다/마음이 무너지다 원래 게임 용어로 "방어가 뚫리다"는 뜻이지만, 감정적으로 마음이 흔들릴 때 사용합니다. 감동, 슬픔, 분노 등 강한 감정에 모두 사용 가능합니다. 这个故事让我破防了。(Zhege gushi rang wo pofang le.) - 이 이야기에 마음이 무너졌어(감동받았어).

칭찬과 인정을 표현하는 유행어

绝绝子 (juejuezi) - 최고다/대박이다 "절대적으로 좋다"는 의미의 강한 칭찬 표현입니다. 这家店的奶茶绝绝子!(Zhe jia dian de naicha juejuezi!) - 이 가게 밀크티 최고야!

YYDS (永远的神, yongyuan de shen) - 영원한 신/역대 최고 "영원한 신"이라는 의미로, 최고를 표현할 때 사용합니다. 영어의 GOAT와 비슷합니다. 梅西YYDS!(Meixi YYDS!) - 메시 역대 최고!

太卷了 (tai juan le) - 너무 대단하다/너무 열심히 한다 내卷에서 파생된 표현으로, 누군가 매우 열심히 하거나 과도하게 노력할 때 사용합니다. 칭찬이면서도 약간의 부러움/놀라움이 섞인 표현. 你每天五点起床学习?太卷了吧!(Ni meitian wu dian qichuang xuexi? Tai juan le ba!) - 매일 5시에 일어나서 공부해? 너무 대단한데!

牛 (niu) - 대단하다/쩐다 원래 "소"라는 뜻이지만, 속어로 "대단하다, 능력 있다"는 의미. 他真牛!(Ta zhen niu!) - 그 진짜 대단해! 牛逼(niubi)는 더 강한 표현이지만 비속어에 가까우므로 공식적 상황에서는 사용하지 않습니다.

上头 (shangtou) - 빠지다/중독되다 원래 "술이 올라오다"는 뜻이었지만, 무언가에 빠져드는 것을 표현하는 유행어가 되었습니다. 这首歌太上头了。(Zhe shou ge tai shangtou le.) - 이 노래 너무 중독성 있어. 看了一集就上头了。(Kan le yi ji jiu shangtou le.) - 한 회 보고 바로 빠졌어.

일상에서 자주 쓰는 유행어

打工人 (dagong ren) - 일하는 사람/직장인 "노동자"라는 뜻이지만, 직장 생활을 하는 모든 사람을 자조적으로 지칭할 때 사용합니다. 打工人,打工魂。(Dagong ren, dagong hun.) - 일하는 사람, 일하는 정신. (직장인의 자조적 구호) 早上好,打工人!(Zaoshang hao, dagong ren!) - 좋은 아침, 직장인이여!

干饭人 (ganfan ren) - 밥 먹는 사람/열심히 밥 먹는 사람 밥을 열심히 먹는 사람, 식욕 왕성한 사람을 유머러스하게 표현합니다. 干饭人,干饭魂,干饭都是人上人!(Ganfan ren, ganfan hun, ganfan dou shi ren shang ren!) - 밥 먹는 사람, 밥 먹는 정신, 밥 잘 먹는 사람이 대단한 사람이다!

人间清醒 (renjian qingxing) - 인간 세상에서 깨어있는 사람 현실을 정확하게 파악하고 합리적으로 판단하는 사람을 칭찬할 때 사용합니다. 她是真的人间清醒。(Ta shi zhende renjian qingxing.) - 그녀는 진짜 현실을 잘 아는 사람이야.

凡尔赛 (fan'ersai) - 베르사유/겸손한 척 자랑하기 프랑스 베르사유 궁전에서 따온 표현. 겸손한 척하면서 은근히 자랑하는 행위를 말합니다. 我老公又给我买了个包,真烦。(Wo laogong you gei wo mai le ge bao, zhen fan.) - 남편이 또 가방 사줬어, 진짜 귀찮아. (이게 바로 凡尔赛) 你别凡尔赛了!(Ni bie fan'ersai le!) - 은근히 자랑 좀 그만해!

种草 (zhong cao) - 구매 욕구를 심다/추천하다 "풀을 심다"는 뜻에서 "물건에 대한 구매 욕구를 심다"는 의미로 쓰입니다. 누군가에게 제품을 추천하거나, 제품에 관심이 생겼을 때 사용합니다. 这个化妆品被种草了。(Zhege huazhuangpin bei zhong cao le.) - 이 화장품에 꽂혔어(사고 싶어졌어). 给大家种草一个好用的APP。(Gei dajia zhong cao yi ge haoyong de APP.) - 다들에게 좋은 앱 하나 추천할게.

拔草 (ba cao) - 구매 욕구를 해소하다/사다 种草의 반대. 사고 싶었던 것을 드디어 산 것을 말합니다. 终于拔草了这双鞋。(Zhongyu ba cao le zhe shuang xie.) - 드디어 이 신발을 샀어.

축약어와 숫자 은어

666 (liu liu liu) - 대박/잘한다 숫자 6의 발음이 "溜(liu, 능숙한)"와 비슷하여, 무언가를 잘했을 때 칭찬으로 사용합니다.

888 (ba ba ba) - 바이바이/안녕 숫자 8이 "拜(bai)"와 발음이 비슷하여 작별 인사로 사용합니다.

520 (wu er ling) - 사랑해 "我爱你(wo ai ni)"와 발음이 비슷하여 "사랑해"의 의미로 사용합니다. 5월 20일은 중국의 비공식 발렌타인데이입니다.

xswl - 笑死我了(xiao si wo le)의 약자. "죽겠다 웃겨" yyds - 永远的神(yongyuan de shen)의 약자. "역대 최고" nsdd - 你说得对(ni shuo de dui)의 약자. "네 말이 맞아" dbq - 对不起(duibuqi)의 약자. "미안해" zqsg - 真情实感(zhenqing shigan)의 약자. "진심이야" u1s1 - 有一说一(you yi shuo yi)의 약자. "솔직히 말하면"

중국 인터넷 유행어는 중국 젊은 세대의 문화와 사회적 분위기를 반영합니다. 이 표현들을 아는 것만으로도 중국인 친구와의 거리가 한층 가까워질 수 있습니다. 다만 유행어는 빠르게 변하므로, 중국 SNS를 정기적으로 접하면서 새로운 표현을 지속적으로 업데이트하는 것이 좋습니다.

매일11시는 매일 실생활에서 바로 쓸 수 있는 중국어 표현 3개를 카카오톡으로 보내드립니다. 함께 제공되는 학습 페이지에서 발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에 확인할 수 있어 가볍지만 부족함 없이 공부할 수 있습니다.


매일11시

매일 중국어 표현 3개가 카카오톡으로 도착합니다 📚

발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에.

신청하기 →