매일11시BLOG
← 블로그 목록
독일어 속담/격언 모음 - 일상에서 자주 쓰이는 표현 50선
🇩🇪 독일어

독일어 속담/격언 모음 - 일상에서 자주 쓰이는 표현 50선

독일어 속담과 격언을 뜻풀이, 유래, 사용 상황과 함께 정리합니다. 독일 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다.

2026-04-13·20분 읽기
#독일어속담#독일어격언#독일문화#독일어표현#관용구

속담으로 배우는 독일 문화

독일어 속담(Sprichworter)과 격언(Redensarten)은 독일인의 사고방식과 가치관을 담고 있습니다. 독일어를 배우는 과정에서 속담을 익히면 어휘력이 풍부해질 뿐 아니라, 독일 문화를 더 깊이 이해할 수 있습니다. 또한 일상 대화에서 적절한 속담을 사용하면 자연스럽고 세련된 독일어를 구사할 수 있습니다.

이 글에서는 독일인이 실제로 자주 사용하는 속담과 격언을 주제별로 정리하고, 각각의 의미와 사용 상황을 설명하겠습니다.

삶의 지혜에 관한 속담

1. Ubung macht den Meister.

직역: 연습이 달인을 만든다. 의미: 꾸준히 연습하면 능숙해진다. 한국어 대응: 백번 찍어 안 넘어가는 나무 없다. / 연습이 완벽을 만든다. 사용 상황: 누군가가 새로운 것을 배우면서 실수할 때, 격려하는 말로 사용합니다.

2. Aller Anfang ist schwer.

직역: 모든 시작은 어렵다. 의미: 무엇이든 처음이 가장 어렵다. 한국어 대응: 시작이 반이다. 사용 상황: 처음 시도하는 일에 어려움을 느끼는 사람을 위로할 때 사용합니다.

3. Wer rastet, der rostet.

직역: 쉬는 자는 녹슨다. 의미: 게을러지면 능력이 퇴보한다. 한국어 대응: 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. 사용 상황: 운동이나 학습을 계속해야 한다고 권할 때 사용합니다.

4. Ohne Fleiss kein Preis.

직역: 근면 없이는 상도 없다. 의미: 노력하지 않으면 보상도 없다. 한국어 대응: 공든 탑이 무너지랴. 사용 상황: 열심히 노력해야 성과를 얻을 수 있다는 뜻으로 사용합니다.

5. Morgenstund hat Gold im Mund.

직역: 아침 시간은 입에 금을 물고 있다. 의미: 아침 시간은 소중하다. 일찍 일어나면 좋다. 한국어 대응: 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 사용 상황: 일찍 일어나는 것의 장점을 이야기할 때 사용합니다.

6. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

직역: 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라. 의미: 게으름을 피우지 말고 바로 실행하라. 한국어 대응: 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라. 사용 상황: 누군가 일을 미루고 있을 때 충고로 사용합니다.

7. Wer A sagt, muss auch B sagen.

직역: A를 말한 사람은 B도 말해야 한다. 의미: 한번 시작한 일은 끝까지 해야 한다. 한국어 대응: 호랑이 굴에 들어가도 정신만 차리면 산다. (일을 시작했으면 끝을 보라) 사용 상황: 시작한 일에 대한 책임을 강조할 때 사용합니다.

인간관계에 관한 속담

8. Gleich und gleich gesellt sich gern.

직역: 같은 것과 같은 것은 기꺼이 어울린다. 의미: 비슷한 사람끼리 모이게 마련이다. 한국어 대응: 유유상종(類類相從). 사용 상황: 비슷한 성격이나 취미를 가진 사람들이 모여 있을 때 사용합니다.

9. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.

직역: 숲에 대고 외치는 대로 메아리가 돌아온다. 의미: 남을 대하는 대로 돌려받는다. 한국어 대응: 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다. 사용 상황: 남에게 좋게 대해야 자신도 좋은 대우를 받는다는 뜻으로 사용합니다.

10. Wer anderen eine Grube grabt, fallt selbst hinein.

직역: 남에게 구덩이를 파는 자는 자신이 그곳에 빠진다. 의미: 남을 해치려다 자기가 당한다. 한국어 대응: 남의 떡에 침 놓다. / 제 꾀에 제가 넘어간다. 사용 상황: 누군가의 나쁜 의도가 본인에게 되돌아갔을 때 사용합니다.

11. Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.

직역: 어려울 때의 친구는 천 명이 한 냥의 무게도 안 된다. 의미: 어려울 때 도와주는 친구가 진짜 친구다. 한국어 대응: 어려울 때 친구가 진정한 친구다. 사용 상황: 진정한 우정에 대해 이야기할 때 사용합니다.

12. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

직역: 말하는 것은 은이고, 침묵은 금이다. 의미: 말보다 침묵이 더 가치 있을 때가 있다. 한국어 대응: 침묵은 금이다. 사용 상황: 불필요한 말을 삼가야 할 때 사용합니다.

13. Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.

직역: 신뢰는 좋지만, 확인이 더 좋다. 의미: 믿되 확인해야 한다. 한국어 대응: 돌다리도 두드려 보고 건너라. 사용 상황: 중요한 일을 맡길 때 확인의 중요성을 강조할 때 사용합니다. 이 말은 레닌의 것으로 알려져 있지만 독일에서도 매우 자주 사용됩니다.

음식과 건강에 관한 속담

14. Der Appetit kommt beim Essen.

직역: 식욕은 먹으면서 온다. 의미: 일단 시작하면 흥미가 생긴다. 한국어 대응: 일단 시작이 반이다. 사용 상황: 처음엔 내키지 않지만 하다 보면 재미를 느낄 수 있다고 할 때 사용합니다.

15. Ein Apfel am Tag halt den Doktor fern.

직역: 하루 사과 하나가 의사를 멀리한다. 의미: 건강한 식습관이 중요하다. 한국어 대응: (영어) An apple a day keeps the doctor away. 사용 상황: 건강한 식습관을 권할 때 사용합니다.

16. Hunger ist der beste Koch.

직역: 배고픔이 최고의 요리사다. 의미: 배가 고프면 무엇이든 맛있다. 한국어 대응: 시장이 반찬이다. 사용 상황: 배가 고파서 무엇이든 맛있게 먹을 때 사용합니다.

17. Viele Koche verderben den Brei.

직역: 요리사가 많으면 죽을 망친다. 의미: 너무 많은 사람이 관여하면 일이 안 된다. 한국어 대응: 사공이 많으면 배가 산으로 간다. 사용 상황: 프로젝트에 너무 많은 의견이 있어 결정이 어려울 때 사용합니다.

돈과 재물에 관한 속담

18. Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.

직역: 1페니히를 존중하지 않는 자는 1탈러의 가치도 없다. 의미: 작은 돈도 소중히 여겨야 한다. 한국어 대응: 티끌 모아 태산. 사용 상황: 절약의 중요성을 이야기할 때 사용합니다.

19. Geld allein macht nicht glucklich.

직역: 돈만으로는 행복해질 수 없다. 의미: 돈이 전부가 아니다. 사용 상황: 물질만능주의를 경계할 때 사용합니다.

20. Zeit ist Geld.

직역: 시간은 돈이다. 의미: 시간을 낭비하지 말라. 한국어 대응: 시간은 금이다. 사용 상황: 시간의 소중함을 강조할 때 사용합니다. 이 표현은 벤저민 프랭클린에게서 유래했습니다.

21. Was nichts kostet, ist nichts wert.

직역: 비용이 들지 않는 것은 가치가 없다. 의미: 공짜는 없다. 좋은 것에는 값이 따른다. 한국어 대응: 싼 게 비지떡. 사용 상황: 너무 싸거나 무료인 것에 대해 의심할 때 사용합니다.

날씨와 자연에 관한 속담

22. Es ist nicht alles Gold, was glanzt.

직역: 반짝이는 것이 모두 금은 아니다. 의미: 겉모습에 속지 말라. 한국어 대응: 빛 좋은 개살구. 사용 상황: 겉과 속이 다를 수 있음을 경고할 때 사용합니다.

23. Stille Wasser sind tief.

직역: 고요한 물은 깊다. 의미: 조용한 사람일수록 내면이 깊다. 한국어 대응: 빈 수레가 요란하다. 사용 상황: 조용하지만 실력이 있는 사람을 묘사할 때 사용합니다.

24. Nach dem Regen kommt Sonnenschein.

직역: 비 뒤에 햇살이 온다. 의미: 힘든 시기 뒤에 좋은 날이 온다. 한국어 대응: 고생 끝에 낙이 온다. 사용 상황: 힘든 상황에서 희망을 줄 때 사용합니다.

25. Wenn es dem Esel zu gut geht, geht er aufs Eis tanzen.

직역: 당나귀가 너무 편하면 얼음 위에 춤추러 간다. 의미: 너무 편하면 어리석은 짓을 하게 된다. 사용 상황: 방심하다가 실수하는 상황을 묘사할 때 사용합니다.

지혜와 경험에 관한 속담

26. Aus Fehlern lernt man.

직역: 실수에서 배운다. 의미: 실수는 배움의 기회다. 한국어 대응: 실패는 성공의 어머니. 사용 상황: 실수한 사람을 위로할 때 사용합니다.

27. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

직역: 저녁이 되기 전에 하루를 칭찬하지 마라. 의미: 결과가 나오기 전에 섣불리 판단하지 마라. 한국어 대응: 김칫국부터 마시지 마라. 사용 상황: 아직 결과가 나오지 않았는데 너무 낙관적일 때 사용합니다.

28. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

직역: 마지막에 웃는 자가 가장 잘 웃는다. 의미: 최종 승리자가 진정한 승리자다. 한국어 대응: 끝에 웃는 자가 진정한 승리자. 사용 상황: 아직 승부가 끝나지 않았을 때, 인내를 강조하며 사용합니다.

29. Man lernt nie aus.

직역: 배움에는 끝이 없다. 의미: 평생 새로운 것을 배운다. 한국어 대응: 배움에는 끝이 없다. 사용 상황: 새로운 것을 알게 되었을 때 감탄하며 사용합니다.

30. Erfahrung ist der beste Lehrer.

직역: 경험이 최고의 스승이다. 의미: 직접 겪어 봐야 진정으로 배운다. 한국어 대응: 백문이 불여일견. 사용 상황: 이론보다 실천의 중요성을 강조할 때 사용합니다.

동물이 등장하는 속담

31. Bellende Hunde beissen nicht.

직역: 짖는 개는 물지 않는다. 의미: 말만 많은 사람은 실행에 옮기지 않는다. 한국어 대응: 빈 수레가 요란하다. 사용 상황: 위협만 하고 실행하지 않는 사람에 대해 이야기할 때 사용합니다.

32. Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mause auf dem Tisch.

직역: 고양이가 집을 비우면 쥐들이 탁자 위에서 춤춘다. 의미: 감시가 없으면 제멋대로 한다. 한국어 대응: 고양이 없으면 쥐가 판친다. 사용 상황: 상사나 부모가 없을 때 사람들이 방심하는 상황을 묘사할 때 사용합니다.

33. Den letzten beissen die Hunde.

직역: 마지막 사람을 개들이 문다. 의미: 늦는 사람이 불이익을 받는다. 한국어 대응: 빠른 자가 이긴다. 사용 상황: 서둘러야 할 때 독려하며 사용합니다.

34. Ein blinder Huhn findet auch mal ein Korn.

직역: 눈먼 닭도 가끔 곡식을 찾는다. 의미: 운이 좋으면 누구나 성공할 수 있다. 한국어 대응: 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다. (반대 의미) 사용 상황: 뜻밖의 행운을 경험한 사람에 대해 이야기할 때 사용합니다.

35. Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schiessen.

직역: 참새에게 대포를 쏘아서는 안 된다. 의미: 작은 일에 과한 수단을 동원하지 마라. 한국어 대응: 닭 잡는 데 소 잡는 칼 쓴다. 사용 상황: 사소한 문제에 과도한 대응을 할 때 사용합니다.

자주 쓰이는 격언 추가 모음

36. Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.

직역: 지붕 위의 비둘기보다 손 안의 참새가 낫다. 의미: 불확실한 큰 것보다 확실한 작은 것이 낫다. 한국어 대응: 남의 떡보다 내 떡이 낫다.

37. Kleinvieh macht auch Mist.

직역: 작은 가축도 거름을 만든다. 의미: 작은 것도 모이면 의미가 있다. 한국어 대응: 티끌 모아 태산.

38. Andere Lander, andere Sitten.

직역: 다른 나라, 다른 풍속. 의미: 나라마다 문화가 다르다. 한국어 대응: 로마에 가면 로마법을 따르라.

39. Besser spat als nie.

직역: 안 하는 것보다 늦더라도 하는 게 낫다. 의미: 늦었더라도 지금이라도 하는 것이 좋다. 한국어 대응: 늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때다.

40. Wer die Wahl hat, hat die Qual.

직역: 선택이 있는 자에게 고통이 있다. 의미: 선택지가 많으면 결정이 어렵다. 사용 상황: 여러 선택지 앞에서 고민할 때 사용합니다.

41. Ende gut, alles gut.

직역: 끝이 좋으면 모든 것이 좋다. 의미: 결과가 좋으면 과정의 어려움은 문제가 안 된다. 한국어 대응: 끝이 좋으면 다 좋다.

42. In der Kurze liegt die Wurze.

직역: 짧음 속에 양념이 있다. 의미: 간결한 것이 효과적이다. 사용 상황: 장황한 설명보다 간결한 표현을 권할 때 사용합니다.

43. Luge haben kurze Beine.

직역: 거짓말은 짧은 다리를 가지고 있다. 의미: 거짓말은 오래가지 못한다. 한국어 대응: 거짓말은 금방 들통난다.

44. Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.

직역: 로마도 하루 만에 지어지지 않았다. 의미: 큰일은 시간과 인내가 필요하다. 한국어 대응: 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.

45. Kommt Zeit, kommt Rat.

직역: 시간이 오면 해답도 온다. 의미: 시간이 지나면 해결책이 보인다. 한국어 대응: 시간이 약이다.

대화에서 속담 활용하기

속담을 대화에 자연스럽게 녹여 사용하는 방법을 예문으로 살펴보겠습니다.

A: Ich habe schon wieder einen Fehler bei der Arbeit gemacht. (또 일에서 실수를 했어.)

B: Mach dir keine Sorgen. Aus Fehlern lernt man. (걱정하지 마. 실수에서 배우는 거야.)

A: Ich kann mich einfach nicht zwischen den zwei Wohnungen entscheiden. (두 아파트 중에서 도저히 결정을 못 하겠어.)

B: Ja, wer die Wahl hat, hat die Qual. (그래, 선택지가 있으면 고민도 되는 법이지.)

A: Ich bin so mude. Ich will nicht zum Sport gehen. (너무 피곤해. 운동하러 가기 싫어.)

B: Der Appetit kommt beim Essen! Wenn du erst mal angefangen hast, macht es dir bestimmt Spass. (일단 시작하면 재미가 올 거야. 시작하고 나면 분명 즐거울 거야.)

마무리

독일어 속담과 격언은 독일인의 생활 속에 깊이 뿌리내린 문화적 유산입니다. 이 글에서 소개한 속담들을 하나씩 익혀 나가면서, 적절한 상황에서 활용해 보시기 바랍니다. 처음에는 어색할 수 있지만, 자연스럽게 사용할 수 있게 되면 독일어 실력이 한층 깊어졌다는 것을 느낄 수 있을 것입니다.

매일11시에서는 매일 독일어 표현 3개를 카카오톡으로 보내드립니다. 발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에 확인할 수 있어 부담 없이 꾸준히 이어갈 수 있습니다.


매일11시

매일 독일어 표현 3개가 카카오톡으로 도착합니다 📚

발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에.

신청하기 →