매일11시BLOG
← 블로그 목록
베트남 젊은이들이 쓰는 줄임말과 신조어 모음 - SNS, 채팅에서 쓰는 실전 표현
🇻🇳 베트남어

베트남 젊은이들이 쓰는 줄임말과 신조어 모음 - SNS, 채팅에서 쓰는 실전 표현

베트남 젊은 세대가 일상과 SNS에서 사용하는 줄임말, 신조어, 유행어를 정리합니다. 교과서에서는 배울 수 없는 살아 있는 베트남어를 소개합니다.

2026-04-12·14분 읽기
#베트남어신조어#베트남어줄임말#베트남어슬랭#베트남SNS#베트남젊은이

교과서에 없는 진짜 베트남어

베트남어를 교과서로 열심히 공부했는데, 막상 베트남 친구와 채팅하면 무슨 말인지 하나도 모르겠다는 경험을 한 적이 있나요? 그것은 베트남 젊은 세대가 일상적으로 사용하는 줄임말, 신조어, 인터넷 용어 때문입니다.

한국에서 "ㅋㅋㅋ", "ㄹㅇ", "갓", "레전드" 같은 표현을 교과서에서 배울 수 없듯이, 베트남에서도 젊은 세대의 언어는 교과서와 상당히 다릅니다. 이 글에서는 베트남 젊은이들이 실제로 쓰는 줄임말, 신조어, 유행어를 정리하겠습니다. 이 표현들을 알면 베트남 친구와의 소통이 훨씬 자연스러워집니다.

1. 채팅 줄임말 (Viet tat)

베트남인들은 채팅할 때 단어를 매우 짧게 줄여서 씁니다. 처음에는 암호처럼 보이지만, 규칙을 알면 해독할 수 있습니다.

모음 생략형

가장 흔한 줄임 방식은 모음을 생략하는 것입니다.

"khong"(아니오/~않다)은 "ko" 또는 "k"로 줄입니다. 채팅에서 가장 많이 보는 줄임말 중 하나입니다. "Ban co khoe khong?"이 "Ban co khoe k?"로 변합니다.

"duoc"(~할 수 있다/좋다)은 "dc"로 줄입니다. "Duoc khong?"(괜찮아?)이 "Dc k?"가 됩니다.

"nhieu"(많은)는 "nhiu"로 줄입니다. "Cam on nhieu"가 "Cam on nhiu"가 됩니다.

"gi"(무엇)는 "j"로 줄입니다. "Lam gi?"(뭐 해?)가 "Lam j?"가 됩니다.

"roi"(이미/벌써)는 "r"로 줄입니다. "Xong roi"(끝났어)가 "Xong r"가 됩니다.

"vay"(그렇게/그래)는 "v" 또는 "vy"로 줄입니다.

"nhu vay"(그렇게)는 "nv"로 줄입니다.

발음 기반 줄임

"biet"(알다)은 "bit"로 줄입니다. "Khong biet"(모르겠어)이 "K bit"가 됩니다.

"that"(정말)은 "thut"로 쓰기도 합니다.

"cung"(~도)은 "cx"로 줄입니다.

"nhung"(하지만)은 "nh"로 줄입니다.

숫자와 발음 조합

한국어의 "1004(천사)"처럼 숫자와 발음을 조합하는 표현도 있습니다.

"2k3"은 2003년생이라는 뜻입니다. "2k"는 2000을 의미하고, "3"은 나머지 연도입니다. "2k5"는 2005년생입니다. 이렇게 출생 연도를 줄여서 표현합니다.

2. SNS와 인터넷 용어

감정 표현

"huhu"는 한국어의 "흐흐" 또는 "ㅠㅠ"에 해당합니다. 슬프거나 아쉬울 때 사용합니다.

"hihi"는 "히히"에 해당합니다. 장난스럽거나 기분 좋을 때 사용합니다.

"haha" 또는 "hehe"는 한국어의 "ㅋㅋ"에 해당합니다. 웃음을 표현합니다.

"kk" 또는 "kaka"도 웃음 표현입니다. 한국어의 "ㅋㅋ"과 매우 비슷합니다.

"troi oi"는 "하늘이시여"라는 뜻으로, 한국어의 "세상에!" 또는 "맙소사!"에 해당합니다. 놀랐을 때 쓰는 감탄사입니다.

유행어와 신조어

"xin"은 원래 "예쁜/멋진"이라는 뜻이지만, 젊은 세대에서는 "대박", "쩐다"라는 의미로 더 많이 사용합니다. "Ao dep xin qua!"(옷 진짜 멋지다!)

"lay"는 원래 "기이한/괴상한"이라는 뜻인데, 젊은이들 사이에서는 웃기고 특이한 사람이나 행동을 가리킵니다. 한국어의 "병맛" 또는 "빡친다"와 비슷한 뉘앙스입니다. "Ban ay lay lam."(걔 진짜 웃긴다.)

"chay"는 "쫓다/달리다"가 원래 뜻인데, "도망치고 싶다/참을 수 없다"라는 뉘앙스로도 쓰입니다. 너무 웃기거나 어이없는 상황에서 "Chay mat dep."(너무 웃겨서 도망가고 싶다.)처럼 사용합니다.

"sang"은 원래 "밝은/빛나는"이라는 뜻인데, 요즘은 "세련된/고급진"이라는 의미로 사용됩니다. "Nha hang nay sang qua."(이 레스토랑 진짜 고급지다.)

"ba dao"는 "패도/오버"라는 뜻으로, 무언가가 과하거나 대단할 때 쓰입니다. 한국어의 "레전드" 또는 "미쳤다"와 비슷합니다. "Do an ba dao lam!"(음식이 진짜 미쳤어!/대박이야!)

"dim hang"은 "가치를 깎다/놀리다"라는 뜻입니다. 친구를 장난스럽게 놀릴 때 "Dung dim hang toi."(나 놀리지 마.)라고 합니다.

3. 영어 차용 표현

베트남 젊은 세대는 영어 단어를 베트남어에 섞어서 많이 사용합니다.

"oke" 또는 "ok"는 영어 "okay"에서 온 것으로, 동의할 때 씁니다.

"tks" 또는 "thanks"는 감사할 때 사용합니다. 비격식적인 상황에서 "Cam on"(감사합니다) 대신 쓰기도 합니다.

"sorry"는 가벼운 사과에 사용합니다. 격식 있는 "Xin loi"(죄송합니다) 대신 친구 사이에서 씁니다.

"chill"은 영어 "chill"에서 온 것으로, "편하게 놀다/릴랙스하다"라는 뜻입니다. "Di chill khong?"(놀러 갈래?)

"flex"는 영어 "flex"에서 온 것으로, "자랑하다/뽐내다"라는 뜻입니다. "Dung flex nua."(그만 자랑해.)

"crush"는 영어 "crush"에서 온 것으로, "짝사랑 대상"을 의미합니다. "Crush cua ban la ai?"(너 짝사랑하는 사람 누구야?)

"trend"는 "유행/트렌드"라는 뜻으로 그대로 사용됩니다. "Cai nay dang la trend."(이거 지금 유행이야.)

"ship"은 팬덤 용어로, 두 사람의 커플을 응원하는 것입니다. "Toi ship hai nguoi."(나 둘이 커플 됐으면 좋겠어.)

4. 소셜 미디어별 표현

페이스북 (Facebook)

페이스북은 베트남에서 가장 많이 사용되는 SNS입니다. 베트남어로는 "fb" 또는 "fay buc"(페이스북의 베트남식 발음)이라고 합니다.

"like"는 좋아요를 의미하며, "Cho minh 1 like nhe."(좋아요 하나 눌러 줘.)처럼 사용합니다.

"cmt" (comment)는 댓글이라는 뜻입니다. "Cmt di."(댓글 달아 줘.)

"share"는 공유한다는 뜻입니다. "Share bai nay duoc khong?"(이 게시글 공유해도 돼?)

"seefood"는 "see food"의 말장난으로, 음식 사진을 올릴 때 해시태그로 사용합니다.

TikTok과 유튜브

"clip"은 짧은 동영상을 의미합니다. "Clip nay hay qua."(이 영상 진짜 재밌다.)

"sub" (subscribe)는 구독이라는 뜻입니다. "Sub kenh minh nhe."(내 채널 구독해 줘.)

"reaction"은 리액션 영상을 의미합니다.

5. 세대별 언어 차이 이해하기

베트남에서도 세대 간 언어 차이가 있습니다. 중장년층은 정통적이고 격식 있는 베트남어를 사용하는 반면, 젊은 세대(gen Z)는 줄임말과 영어 차용어를 자유롭게 섞어 씁니다.

비즈니스나 공식적인 자리에서는 표준 베트남어를 사용하고, 친구들과의 비격식적인 대화에서 이런 표현들을 사용하는 것이 적절합니다. 처음 만난 사람이나 나이가 많은 사람에게 줄임말이나 슬랭을 사용하면 무례하게 여겨질 수 있으니 주의하세요.

6. 실전 채팅 예시

베트남 친구와의 실제 채팅이 어떻게 이루어지는지 예시를 보겠습니다.

대화 예시: A: "Oi, hom nay ban lam j?" (야, 오늘 뭐 해?) B: "K co lam j, o nha thoi." (아무것도 안 해, 그냥 집에 있어.) A: "Di an k? Minh biet 1 quan pho ngon lam." (밥 먹으러 갈래? 나 쌀국수 맛집 하나 알아.) B: "Dc, may gio?" (좋아, 몇 시?) A: "6h dc k?" (6시 괜찮아?) B: "Oke, hen gap luc 6h nhe." (좋아, 6시에 만나자.) A: "Xong r, gap nhau luc 6h." (됐어, 6시에 만나.)

이 대화에서 "j"(gi), "k"(khong), "dc"(duoc), "r"(roi), "h"(gio, 시) 같은 줄임말이 사용되었습니다. 실제 베트남 젊은이들의 채팅은 대부분 이런 식입니다.

학습 팁

이런 줄임말과 신조어를 배우는 가장 좋은 방법은 베트남 SNS를 직접 접하는 것입니다. 페이스북에서 베트남어 학습 그룹에 가입하거나, 베트남 유튜버의 댓글을 읽거나, 베트남 친구와 채팅하면서 자연스럽게 익히세요.

하지만 기초 베트남어를 먼저 충분히 익힌 후에 이런 표현을 배우는 것이 좋습니다. 기본이 없는 상태에서 줄임말부터 배우면 정확한 베트남어를 모르는 채로 잘못된 습관이 생길 수 있습니다.

또한 이런 표현은 빠르게 변합니다. 작년에 유행했던 표현이 올해는 사라지기도 합니다. 항상 최신 트렌드를 따라가는 것보다는 기본적이고 널리 쓰이는 줄임말 위주로 익히는 것이 효율적입니다.

7. 줄임말 해독 연습

마지막으로 실전 연습을 해 보겠습니다. 다음 문장들을 원래 형태로 복원해 보세요.

"Hom nay ban di dau v?" 원래 형태: "Hom nay ban di dau vay?"(오늘 어디 가?)

"Toi k biet, de toi hoi r tl cho ban." 원래 형태: "Toi khong biet, de toi hoi roi tra loi cho ban."(모르겠어, 물어보고 답해 줄게.)

"Ngay mai dc k? Gap nhau luc 5h nhe." 원래 형태: "Ngay mai duoc khong? Gap nhau luc 5 gio nhe."(내일 괜찮아? 5시에 만나자.)

"Cx dc, tuy ban thoi." 원래 형태: "Cung duoc, tuy ban thoi."(괜찮아, 너한테 맡길게.)

이런 해독 연습을 반복하면 실제 채팅에서도 자연스럽게 줄임말을 이해할 수 있게 됩니다. 처음에는 시간이 걸리지만, 자주 접하다 보면 자동으로 원래 형태가 떠오르게 됩니다.

마무리

베트남 젊은 세대의 언어를 이해하면 더 깊이 있는 교류가 가능합니다. 교과서 베트남어만으로는 채울 수 없는 빈자리를 이런 살아 있는 표현들이 채워 줍니다. 물론 격식과 비격식을 구분해서 사용하는 것이 중요합니다. 상황에 맞는 적절한 언어를 선택하는 것이 진정한 언어 실력입니다.

매일11시에서는 매일 베트남어 표현 3개를 카카오톡으로 보내드립니다. 발음 듣기, 배속 조절, 구문 분석, 문법 해설까지 학습 페이지에서 한 번에 확인할 수 있어 성조 연습부터 실전 회화까지 가볍게 이어갈 수 있습니다.


매일11시

매일 베트남어 표현 3개가 카카오톡으로 도착합니다 📚

발음 듣기, 구문 분석, 문법 해설까지 한 번에.

신청하기 →